Književnost

"Imprimatur" objavio prevod romana "Nesvjesni svjedok" Đanrika Karofilja

"Imprimatur" objavio prevod romana "Nesvjesni svjedok" Đanrika Karofilja
Foto: Ustupljena fotografija | "Imprimatur" objavio prevod romana "Nesvjesni svjedoka" pisca Đanrika Karofilja

BANJALUKA - Izdavačka kuća "Imprimatur" iz Banjaluke objavila prevod prvog romana italijanskog pisca Đanrika Karofilja pod nazivom "Nesvjesni svjedok".

Kako navode iz "Imprimatura", riječ je o njegovom prvom romanu, kojim je započeo seriju knjiga u kojima se kao glavni lik pojavljuje Gvido Gverijeri, dobrodušni, usamljeni i pomalo smotani advokat koji rješava slučajeve od kojih su gotovo svi odustali.

Đanriko Karofiljo rođen je u Bariju 1961. godine. Dugo je bio javni tužilac u odjelu za borbu protiv organizovanog kriminala. Godine 2007. imenovan je u Parlamentarnu komisiju za borbu protiv mafije, a od 2008. do 2013. bio je senator u Parlamentu Republike Italije.

"Književnu slavu, kako u Italiji tako i u inostranstvu, stiče već svojim prvim romanom 'Nesvjesni svjedok'. Dobitnik je mnogobrojnih nagrada, a djela su mu prevođena na preko dvadeset jezika i objavljivana širom svijeta. Za njega kažu da je utemeljio pravni triler kao novi žanr u italijanskoj književnosti", pojašnjavaju iz "Imprimatura".

U središtu romana "Nesvjesni svjedok" nalazi se priča o devetogodišnjem dječaku koji je pronađen mrtav na dnu jame u blizini popularnog odmarališta na jugu Italije. Abdu Tijam, senegalski prodavac koji radi na plaži u blizini mjesta gdje je dječak posljednji put viđen, optužen je za zločin, a njegova djevojka obraća se advokatu Gverijeriju sa molbom da ga brani.

Gotovo svi dokazi ukazuju na to da je Abdu Tijam kriv i da treba prihvatiti skraćeni postupak, ali Gverijeri, koji istovremeno prolazi kroz ličnu krizu, odlučuje da dokaže nevinost svog klijenta.

"Prvenac Đanrika Karofilja nije samo sudska drama, ovo je fascinantan i dinamičan uvid u italijanski pravni sistem, ali i slojevit portret junaka koji je pokupio simpatije čitalaca širom svijeta. Riječ je o romanu koji je doživio preko 100 izdanja", navedeno je u saopštenju.

U kritici koju je objavio "The Times" piše sljedeće: "Zapanjujuće! Gverijeri je divno uvjerljiv lik; možemo vidjeti njegovu mrzovoljnost, ali i apsurdnost njegovog sumornog života, ranjivost i cinizam protkan samozatajnim humorom. Jednako impresivan je i društveni portret koji Karofiljo prikazuje. Upravo uvjerljivost prikazanog okruženja i ljudskost advokata čine ovaj roman sudskom dramom nesvakidašnjeg kvaliteta."

U nedjeljnom dodatku "Il venerdì di Repubblica" predstavili su ovaj roman kao jedan od najboljih pravnih trilera objavljenih u Italiji.

Roman je prevela Amra Olovčić, a iz serije knjiga o advokatu Gverijeriju, prevedeni su i sljedeći naslovi: "Privremena savršenstva", "Mjera vremena" i "Razumne sumnje", takođe objavljeni u "Imprimaturu".

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, kao i na X nalogu.

Izneseni komentari su privatna mišljenja autora i ne odražavaju stavove redakcije Nezavisnih novina.

Najčitanije